9 языков, повлиявших на словарный запас английского языка

words

Говорят, в словарном запасе английского языка очень мало истинно английских слов – его составляют слова заимствованные из других языков. Так ли это? Давайте попробуем разобраться.

Языки растут, развиваются, меняются. Они  находятся во взаимосвязи с другими культурами и под их влиянием. Следовательно, новые слова вводятся, а старые отходят на задний план.

Очевидно, что ни одна из дат не обозначает конкретный момент, когда язык изменился, и поэтому очень сложно точно определить время и способ образования того или иного слова.  Напротив,  появление слов в английском языке обычно не имело ничего общего с грандиозными битвами или иными историческими событиями, которые привели новые народы и правителей на англоязычные территории.

Некоторые из этих дат относятся к периоду, когда иного властителя привели в политику, что стимулировало изменение языка. Так было в случае с королевой Элизабет, которая  любила театр, что и спровоцировало рост английской драмы в этот период.

Вильяму Шекспиру, самому известному английскому писателю, приписывают введение около 1700 новых слов, фраз и выражений на английском языке.

Тем не менее, даже если нет никаких грандиозных событий, провоцирующих две страны и их языки быть в плотном контакте, по-прежнему существует много способов взаимодействия, особенно сейчас, в эпоху глобальной экономики и интернационализации рынка.

Так английский принял много слов из японского, русского, итальянского,немецкого, французского, китайского, испанского и даже персидского языков.

1. Старонорвежский

Невозможно обсуждать английский язык, на котором мы говорим сегодня, не упоминая влияние старонорвежского языка — масштабное внедрение скандинавских слов в то, что сейчас известно как старый английский (Old English).

English language periods

Во время нормандской  оккупации, более чем 10,000 новых слов были введены и большинство из них находятся в эксплуатации.

Это такие слова: 

  • cake (торт)
  • fog (туман)
  • die (умереть)
  • happy (счастливый)
  • husband (муж)
  • leg (нога)
  • mistake (ошибка)
  • window (окно)

2. Французский

В то же время, много старых французских слов стали вводиться в английский, потому как французский был установлен в качестве языка суда. Влияние французского легко узнаваемо сегодня. 30% лексики происходит от французского языка, так много слов, о которых  вы можете подумать сейчас, вероятно, были взяты из него — liberty, justice в противовес freedom и fairness, а также некоторые простые слова, как

  • machine (машина)
  • garage (гараж)
  • terrain (рельеф)
  • collage (коллаж)

3. Японский

В это сложно поверить, но английский использует много слов, заимствованных из Японии. В то время как большинство из них обозначают что-то конкретное из японской культуры и образа жизни (например, боевые искусства), другие появились из-за популярных брендов.

Таким образом, мы имеем:

  • tycoon (магнат)
  • kimono (кимоно)
  • Sudoku (судоку)
  • karaoke (караоке), первоначальный смысл которого был “открытый оркестр”.

Плюс, названия брендов, которые все знают:

  • Nintendo
  • Sega

 4. Китайский

Китайская растущая экономическая мощь инициировала принятие ряда китайских слов.

Long time, no see ” — это лишь одна из общепринятых фраз первоначально взятых из китайского языка. В дополнение к этому, есть следующие слова:

  • ketchup (кетчуп)
  • silk (шелк)
  • tea (чай)
  • feng shui (фэн-шуй)

5. Персидский

Арабские слова были введены в английский язык непосредственно или через другой язык, с которым  английский взаимодействовал. 

Вот некоторые повседневные слова, которые имеют арабское происхождение:

  • coffee (кофе)
  • banana (банан)
  • lemon (лимон)
  • lemonade (лимонад)
  • algebra (алгебра)
  • zero (ноль)
  • sofa (диван)
  • mattress (матрас)

6. Русский

В мире наиболее широко распространенный из славянских языков — русский, также внес свой вклад в расширение словарного запаса английского языка, хотя и не так широко, как в некоторые другие языки.

Вот некоторые слова, которые мы используем до сих пор в английском языке, взятые с русского:

  • bridge game (игра в бридж)
  • cosmonaut (космонавт)
  • troika (тройка)
  • samizdat (самиздат)

7. Испанский

Английский и испанский взаимодействовали на протяжении веков, что вполне логично, учитывая то, как близко территория Великобритании и Испании. 

США и Мексика также близко друг к другу, и их граждане взаимодействуют во многих отношениях. Некоторые общие слова были приняты с испанского языка:

  • vanilla (ваниль)
  • macho (мачо)
  • platinum (платина)
  • cigar (сигара)

8. Итальянский

Наиболее широко используются итальянские слова, связанные с кухней:

  • pizza (пицца)
  • pasta (паста)
  • spaghetti (спагетти)

 Кроме того, из итальянского были приняты такие слова:

  • balcony (балкон)
  • cartoon (мультфильм)
  • gallery (галерея)
  • graffiti (граффити)

9. Немецкий

Вот некоторые из наиболее популярных английских слов немецкого происхождения:

  • hamburger (гамбургер)
  • kindergarten (детский сад)
  • zeitgeist (дух времени)

Но это, безусловно, не все.  Так как история немецко-английских контактов особенно интересна, рекомендую вам узнать подробнее о первых немецких поселенцах и их влиянии на развитие языка и культуры.